I’d like to dip myself deep In the pain of missing you To commemorate my grand love with you.
在最徬徨的時候,我只是想,如果你在我身邊就好了,即使甚麼忙也幫不上明最少抱著你明我會覺得溫暖。
I would only think it is good to have you around When I am mostly confused. Even though you cannot be of any help, I could still feel warm to have you in arms.
寫這段文字給你的時候,並不期望得到你的回應。當不能放下,又按不住思念,這種單方面的傾訴,是唯一安撫自己的做法。
I wasn’t expecting your reply When I was writing this to you. It is merely a way to comfort my self By revealing my feelings as such, When I can’t forget nor stop missing.
我一直以為放得下,原來你已經是我心裡的一條刺,每次想起,心裡隱隱作痛。
I had always been thinking that I could forget you. But you grew to be a thorn in my heart. Whenever I thought of you, I got hurt.
關於我們的感情回憶,好像地震之後的土地一樣,中間有一道很深很長的裂縫。從天空看下去,好像很窄;但站在其中一邊的地面上看,那深坑闊得無法跨過去。
The memory of the past love Is like a long and deep crack after the earthquake. It looks narrow from the above sky. But too wide to cross from one side on the land.
當我愛著你,我會想看到你的樣子,感受到你的體溫;我想你拖著我的手、擁抱我、甚至捧著我的臉來熱吻。甚麼時候你才回來抱我?
When I am in love with you, I would love to see you and feel your warmth. I want you to take my hands, Hold me in your arms And kiss my cheeks passionately. But when will you come back to hold me?
大家都以為我沒有了你,仍然活得很好。其實只有我心裡明白,不能回頭,只好向前望,雖然知道前面的風景,可能不及背後的精彩。
Everybody thinks that I am living a happy life without you. But, in fact, only myself know that O have no choice to look back, In spite of knowing the scenery ahead Is not a brilliant as behind.
我一直以為放得下,原來你已經是我心裡的一條刺,每次想起,心裡隱隱作痛。
I had always been thinking that I could forget you. But you grew to be a thorn in my heart. Whenever I thought of you, I got hurt.
--- 摘自梁芷珊《換句話講我掛念你》
1 則留言:
如果我聽你唱,我覺得我會開心過聽車小姐唱~
發佈留言